Ar tonelico preorder dance begins today!December 19, 2006
I have reserved the ability to preorder the North America version of Ar tonelico; what are you waiting for?
The NISA e-mail included our first glimpse of the English version:
- Orica has become “Aurica”; I’m not sure why, but it’s not bad.
- Misha is spelled “Misha” after all; a lot of the original materials romanized it as “Misya”, which I’m glad they avoided for the English release.
- Glassmerc (グラスメルク), the synthesis system, is now “Grathmeld”. Again, not so bad, since it was a pretty arbitrary-sounding name to begin with.
I guess we’ll see how the rest of it goes. I’m most worried about characters’ individual voices getting lost in NISA’s often too-droll, ephemeral writing style. Will stoic, centuries-old Shuleria talk like a Southern Californian? Ah, that’s too harsh… I can’t wait to play again!